さて、恒例の
「正しいのはどっち?」のコーナーです!
何気なく使ってしまいそうな間違えやすい表現を
クイズ形式で取り上げていきます。
ご自分で1~2から選んでみてください!
それでは、Let’s begin!
Q: 「あれ、覆面パトカーだ!」と言いたい場合・・・
1. That’s a masking police car!
2. That’s an unmarked police car!
正解は・・・・・
2番でした!
markは、日本語でも「マークする」という
カタカナの用法がありますね。
「目をつける」「警戒する」というような意味になりますが、
un-という語がつく事で、それを否定するわけです。
それがunmarkedと受動態になる事で、
「気づかれない」「警戒されない」という意味が
出来上がります。
1番も語感的にはOKな気もしますが・・・(笑)
惜しい!maskingですと、マスキングテープのように、
車体が何かを覆い隠す・隠していることになります。
この場合は車体が覆い隠されているわけですから、
2番同様、受動態のmasked police carなら問題なし!
ちょっと難しく感じるかもしれませんが、
「そんな感じか~」と
軽く頭の片隅に置いておいて下さいね。
運転中は運転に集中して、
unmarked police carのお世話にならないよう
気を付けたいですね。
それでは、次回もお楽しみに!
———————————————————————
仙台の英会話教室 Sophia English School
Koji Nakanome
———————————————————————